(2).
a. Maria crede che, il tuo libro, lo potrà legger
[ForceP[TopP[IP]]]
'Maria acredita que, o seu livro, ela poderá ler'
b. Maria crede il tuo libro, di poterlo leggere.
[TopP[FinP[IP]]]
'Maria acredita, seu livro, de ser capaz de ler'
Asurini
(3)
misara
a -soka-pota
oe -ha
h -eron-ta
i -pokanpokanta-ta
veado
1sg-matar-fut
1sg.-aux
3-trazer-sub
3-amarrar-pata-sub
'(Eu) matarei o veado para trazê-lo, amarrando-o pelas patas'
Tupinambá
(6)
a.
Pindobusu o-s-epîak paranã
SVO
Pindobusu
3-3-ver
mar
b.
Pindobusu paranã o-s-epîak
SOV
c.
Paranã Pindobusu o-s-epîak
OSV
d.
o-s-epîak paranã Pindobusu
VOS
'Pindobusu viu o mar'
(Lemos Barbosa: 67)
Asurini
(7)
a.
Akoma'e o-soka sakare
SVO
homem
3-matar
jacaré
b.
Akoma'e sakare o-soka
SOV
c.
Sakare akoma'e o-soka
OSV
d.
Sakare o-soka akoma'e
OVS
e.
o-soka akoma'e sakare
VSO
f.
o-soka sakare akoma'e
VOS
'O homem matou o jacaré'
Tupinambá
(8)
Mbaé pe Tupã o-î-monhang?
QU- SV
Que int Tupã 3-3-fazer
'O que Tupã fez?
(Lemos Barbosa: 234)
Asurini
(9)
Ma'e pa o-eraha konomitoa-moenara?
QU- VS
O que int 3-levar professora
'O que a professora levou?
Tupinambá
(10)
ere-î-kuab [ xe nde- r-ausub-a ]
[SOV]
2sg-3-saber [I 2sg-rel-amar-sub]
'(Você) sabe (que) eu amo você'
(11)
[O-ur [ xe-r-uba
r-epîak-a ]
[OV]
3-vir 1sg-rel.-pai
rel-ver-sub
'(Ele) veio para ver meu pai'
(Lemos Barbosa: 150)
Asurini
(12)
a.
Ai pa pe-kwahan [ ahawa i-pe-o
ore pyri]?
[O o-V]
int int 2pl-aprender [folha 3- tecer-sub nós com]
'Você aprendeu a tecer folhas conosco?'
b.
a-kwahan-ta ise [ i-pe-o
ahawa ]
[o-VO]
1sg-aprender-fut I [3-tecer-sub folha]
'Eu vou aprender a tecer folhas'
Asurini
(13)
a.
Sotero o-mon somiapapiŋa toria pe
SVOXP
Sotero 3-dar barco motor civilizado para
'Sotero deu um barco a motor para o civilizado'
b.
Toria pe Sothero i-mor-i somiapapyna
XPSVO
civilizado para Sotero 3-dar-Ind.II barco.motor
'[Para o civilizado] Sotero deu um barco a motor'
(14)
A' e ramo raka papai i-soka- iporake
XPSVO
Então/por isso evid. Papai 3-matar-Ind II poraque
'[Por isso/ Então] meu pai matou o poraque'
(15)
Ose'iwe tapi'ira i-soka-e'ym-i se-r-owa
XPOVS
Hoje anta 3-matar-neg-Ind II 1sg-rel-pai
'[Hoje] meu pai não matou a anta' (Cabral e Rodrigues, 2003: XIX)
(16)
. Kyhe po Nazaré i-soka-iJoão
XPSVO
faca com Nazaré 3-matar-Ind II João
'[Com a faca ] Nazaré matou João'
Tupinambá
(17)
Koritei kunhã pitanga mombak -i
XP SOV
Depressa mulher criança acordar-Ind II
'[Depressa] a mulher acordou a criança'
(Lemos Barbosa: 213)
(18)
Mara ngoty pe gûarani xe-gûrapara r-rasó -û?
XP SOV
Onde para guerreiro 1sg-arco rel-levar-Ind II
'[Para onde] o guerreiro levou o meu arco?'
(Lemos Barbosa: 213)
Tupinambá
(19)
a.
Kaá rupi abá gûata-reme...
XP SV
Mata por homem andar-sub
'(quando) o homem andava pela mata...'
b.
Abái kaá rupi ii-gûata-reme
S XP s-V
homem mata por 3-andar-sub
(Lemos Barbosa: 213)
'O homem, (quando) ele andava pela mata...'
(20)
a.
Nd' a-s-epîaá-potar-i [peẽ xe-r-ayra Ø-îuká]
S O V
Neg-1sg-3-ver-querer-neg vocês 1sg-rel-fi lho rel-matar.sub.
'Não quero ver vocês matarem meu fi lho'
b.
Nd' a-s-epîaá-potar-i [ xe-r-ayra pe iîuká]
O S o-V
neg-1sg-3-matar-querer 1sg-rel-filho vocês 3- matar.sub
'Não quero ver, o meu filho, vocês o matarem'
(Lemos Barbosa: 205)
Asurini
(21)
a.
Hemiara pype
Carne
em
'Na carne'
b.
Hemiarai, rakokwehe sokyra o-mana [ ii-pype ] i-sope
Carne
evid
sal
3-colocar
3-em 3-para
'(Quanto à )carne i, (ele) colocou sal nela i para ele (outra pessoa)'
(22)
a.
Akwawa memyra sekwehe wai
Índio
filho
evid
ter.rabo
'O filho do índio tinha rabo'
b.
Akwawai sekwehe[ ii-memyra ] wai
índio
evid
3-filho
ter. rabo
'(Quanto ao) índio i, o seui filho tinha rabo'
Tupinambá
(32)
a.
Mbaé pe ere-rur?
O que int 2sg-trazer
'O que você trouxe?'
b.
xe-r-átá-rama a-rur
1sg-rel-fogo-fut 1sg-trazer
(Lemos Barbosa: 115)
'MEU FUTURO FOGO, eu trouxe'
(33)
a.
Abá pe o-î-péok piraîuba?
Quem 3-3- escamar dourado
'Quem escamou o dourado?
b.
Ixé a-î-peok
Eu 1sg-3-escamar
'EU (que) escamei'
(Lemos Barbosa: 81)
Asurini
(34)
a.
Iracema memyra o-'an ipytonimo raka
SV
Iracema filho 3-nascer noite-em evid
'O FILHO DE IRACEMA nasceu'
b.
Iara memyra we o-'an
SV
Iara son also 3-born
'O FILHO DE IARA também nasceu'
c.
Arimo raka i-'ar-i Iara memyra
VS
manhã evid 3-nascer-IndII Iara fi lho
'DE MANHÃ nasceu o filho de Iara'
(35)
a.
Masa o-ke o-ta aŋa pype
SV
cobra 3-entrar 3-vir casa em
'UMA COBRA entrou na casa'
B.
Kororoa o-eron osoro pe
OV
sapo 3-trazer 3-boca em
'UM SAPO, ela trouxe na boca'
c.
O-'o-pota pane kororoa
VO
3-comer-fut infelizmente sapo
'Ela vai comer o sapo infelizmente'
Tupinambá
(38)
a.
[K oritei[ kunhã pitanga mombak- i ]]
XP SOV
Depressa mulher criança acordar-Ind II
'DEPRESSA a mulher acordou a criança'
b.
[K oritei [ pitanga [kunhã i-mombak-i ]]]
XP OS o-V
depressa criança mulher 3-acordar-Ind II
'DEPRESSA, a criança, a mulher a acordou'
(Lemos Barbosa: 213)
(39)
a.
Mara ngoty pe gûarani xe-gûrapara r-erasó- û?
XP SOV
Onde para int guerreiro 1sg-arco rel-levar-Ind II
'Para onde o guerreiro levou meu arco?'
b.
Mara ngoty pe xe-gûrapara gûarani s -erasó- û?
XP O S V
Onde para int guerreiro 1sg-arco 3-levar-Ind I
'Para onde , o meu arco, o guerreiro o levou?'
(Lemos Barbosa: 213)
Asurini
(40)
Nazaré kyhe po i-soka-i João
S XP VO
Nazaré faca com 3-matar-Ind II João
‘Nazaré, COM A FACA, matou João’
(41)
Sotero ywyrapara po i-soka-i tapi'ira
S XP VO
Sotero arco com 3-matar-Ind II anta
'Sotero, COM O ARCO, matou a anta'
(42)
.Ipytonohoa eino te i-apo-i Aowaohoa
O XP VS
Noite assim foc 3-fazer-Ind II Aowaohoa
'A noite, foi ASSIM, (que) Aowaohoa fez'
Tupinambá
(43)
Opá ahe xe -sub-i
XP S O-V
Todo ele 1sg-checar-nd II
'Ele me checou por inteiro'
(44)
Opá teõ îande mondyk-i
XP SO-V
Todos morte no destruir-Ind II
'A morte destroi nós todos'
(45)
Pitanga opá pirá Ø-ú-û
S XP OV
Criança todo peixe rel- comer-Ind II
'A criança comeu todo o peixe'
(Lemos Barbosa: 242-243)
Tupinambá
(46)
aé-pe nde ygara mamó pe s-en-í?
S QU s-V
E 2sg-canoa onde int 3-estar-Ind I
'E quanto à sua canoa, onde ela está?'
(Lemos Barbosa:178)
Tupinambá
(47)
a.
Pedro móya o -Ø-yuká
SOV
Pedro cobra 3-rel-matar
'Pedro matou a cobra'
b.
Pedro Moyá ya -Ø-yuká
SOV
Pedro cobra 1pl incl-rel-mata
'Pedro matou a cobra'
(Rodrigues, 1990: 397)
Tupinambá
(48)
a.
M a' e yasy o-Ø-' u
S OV (sujeito em foco)
animal lua 3-rel-comer
'O ANIMAL comeu a lua'
b.
Yasy ma' e o-Ø' u
O S V ( sujeito em foco)
lua animal 3-rel-comer
'a lua, O ANIMAL, comeu'
c.
Ma'e yasy ya -Ø-' u
S O V (objeto em foco)
animal lua 1pl incl.-rel-comer
'O animal, A LUA comeu'
d.
Y asy ma' e ya -Ø-' u
O SV (objeto em foco)
lua animal 1pl. incl.-rel-comer
'A LUA o animal comeu'
(Rodrigues: 399)
Tupinambá
(49)
Ya-Ø-yuká
1pl.incl-rel-matar
'Alguém mata'
(Rodrigues: 400)
(50)
[FocP[TopP[IP]]]
Tupinambá
(51)
[K oritei [ pitanga [kunhã i-mombak-i ]]]
XP OS o-V
depressa criança mulher 3-acordar-Ind II
'DEPRESSA, a criança, a mulher a acordou'
(52)
Mar a ngoty pe xe-gûrapara gûarani s- erasó- û?
QU O S V
Onde para guerreiro 1sg-arco rel-levar-Ind II
'Para onde, o meu arco, o guerreiro o levou?'v
(53)
[TopP[FocP[IP]]]
(54)
aé-pe nde ygara mamó pe s-en-í?
S QU s-V
E 2sg-canoa onde int 3-estar-Ind II
'Quanto à sua canoa, onde ela está?'
Asurini
(55)
Nazaré kyhe po i-soka-i João
S XP V
Nazaré faca com 3-matar-Ind II João
'A Nazaré, (foi) com a faca (que), matou João'
(56)
Ipytonohoa eino te i-apo-i Aowaohoa
OXPVS
Noite assim foc 3-fazer-Ind II Aowaohoa
'A noite, (foi) assim, (que) Aowaohoa fez'
Asurini
(i)
arekosoa sekwehe o-apo ya eino
SVO XP
preguiça evid 3-fazer água assim
'A preguiça fez água deste modo'
(ii)
eino sowe i-apo-i ya
XP VO
Deste modo apenas 3-fazer-Ind II água
'Deste modo apenas, ela fez a água'